In 2006, Zubaan began a new and fascinating project: Poster Women, a visual mapping of the women’s movement in India through the posters the movement had produced. The idea was to ask what the history of the movement would look like through its posters and the visual images it had used, the various campaigns that the movement has engaged with and the forms these campaigns have taken over a period of time.
Over the next few weeks, the Indian Cultural Forum will be sharing some of the posters thematically organised by Zubaan and archived in the hope that it will serve not only women’s groups, feminist activists and other involved with the women’s movement in India, but will also be useful for students and researchers in the field of women’s studies, visual culture, arts and aesthetics and anyone who loves posters!
growing with green
March 27, 2011 at 11:35 pm
Source: Provenance Unknown
Language: English
protect earth celebrate life
March 27, 2011 at 11:31 pm
Source: Visthar
Location: Bangalore, Karnataka
Year: 1993
Language: English
Artist: C.F. John
Actual Medium: Oil on canvas
Description:
The idea behind the poster was to create a positive and affirmative imagery of women in social communication.
The painting was created after the Rheo Summit. The caption was determined first. The idea was to celebrate earth. The painter at that point in time was greatly influenced by the Narmada Bachao Aandolan, especially Medha Patekar in her active role of a transformer and protector of nature. The image of the woman is the re-appropriation of the Greek mythic image, Goddess Isis transformed as Medha Patkar. She symbolises the role of a woman as a protector of nature. Thus the idea of woman is superimposed with mother earth in the context of protection, equanimity and nurturer. The painting was initially produced as an interior poster and was later adopted to the title.
Other references: A South African Magazine reproduced the image while Zubaan books reproduced it on tee-shirts in Delhi
environment series 5
March 27, 2011 at 11:18 pm
Source: UBINIG
Location: West Bengal
Language: Bangla
Translation:
Seeds are sown in order to enkindle and create life
Subscribe to the fortnightly “Chinta”.
she is the city’s…
March 23, 2011 at 4:10 am
Source: Kagad Kach Patra Kashtakari Panchayat, Union of Ragpicker Women
Location: Pune, Maharashtra
Language: English
environment series 2
March 23, 2011 at 11:01 pm
Source: Bharat Gyan Vigyan Samiti
Location: Orissa
Language: Oriya
Artist: Jugal Kishore
Translation:
Land and water are our supports [i.e., sahara in Hindi];
Proper utilization will give us strength.