• About Us
  • Contact Us
  • Copyright, Terms and Conditions
  • Events
  • Grievance Redressal Mechanism
  • Home
  • Login
Indian Cultural Forum
The Guftugu Collection
  • Features
    • Bol
    • Books
    • Free Verse
    • Ground Reality
    • Hum Sab Sahmat
    • Roundup
    • Sangama
    • Speaking Up
    • Waqt ki awaz
    • Women Speak
  • Conversations
  • Comment
  • Campaign
  • Videos
  • Resources
  • Contact Us
    • Grievance Redressal Mechanism
  • About Us
No Result
View All Result
  • Features
    • Bol
    • Books
    • Free Verse
    • Ground Reality
    • Hum Sab Sahmat
    • Roundup
    • Sangama
    • Speaking Up
    • Waqt ki awaz
    • Women Speak
  • Conversations
  • Comment
  • Campaign
  • Videos
  • Resources
  • Contact Us
    • Grievance Redressal Mechanism
  • About Us
No Result
View All Result
Indian Cultural Forum
No Result
View All Result
in Features, Free Verse

It’s this way

Translated into Hindi by Ayesha Kidwai

byNazim Hikmet
December 28, 2022
Share on FacebookShare on Twitter
Emily Carr, Dancing Sunlight, Courtesy Google Arts and Culture

बात कुछ इस तरह है
(अनुवाद: आयेशा किदवाई)

मैं चढ़ती रौशनी में खड़ी हुई हूँ
हाथ भूखे हैं मेरे, ये दुनिया हसीं.
आखें मेरी इन पेड़ों से भरती ही नहीं
कितनी उम्मीद हैं भरी इनमें, कितने हरे भरे हैं.

एक उजला रास्ता शहतूत के दरख़्तों के बीच से निकलता हुआ
मुझे इस जेल की शिफ़ाख़ाने की खिड़की से दिखाई दे रहा है.
औषधियों की बू मेरी नाक तक नहीं पहुंच रही,
गुलनार कहीं पास में खिले होंगे.

बात कुछ इस तरह है:
उनके हाथों पड़ जाना बड़ी चीज़ नहीं
हथियार ना डालना ही असल बात है.


It’s this way
(
Nazim Hikmet)

I stand in the advancing light,
my hands hungry, the world beautiful.
My eyes can’t get enough of the trees-
they’re so hopeful, so green.
A sunny road runs through the mulberries,
I’m at the window of the prison infirmary.
I can’t smell the medicines—

carnations must be blooming nearby.
It’s this way:
being captured is beside the point,
the point is not to surrender.

(Translated into English by Randy Blasing and Mutlu Konuk (1993))

First published by the translator on Ayesha Kidwai’s site. Reproduced here with her permission.
Poem © Nazim Hikmet / English translation © Randy Blasing and Mutlu Konuk / Hindi Translation © Ayesha Kidwai
Nazim Hikmet (Mehmed Nazim Ran, 15 January 1902 – 3 June 1963) is considered the first modern Turkish poet, and one of the great international poets of the twentieth century. Raised in Istanbul, Hikmet attended university in Moscow and met writers and artists from all over the world. After Turkish Independence in 1924, he returned to Turkey but was soon arrested for working on a leftist magazine. He managed to escape to Russia, where he continued to write plays and poems. He was repeatedly arrested for his political beliefs and spent much of his adult life in prison or in exile.
Many of Hikmet’s works have been translated into English, including Human Landscapes from My Country: An Epic Novel in Verse (Persea Books, 2009); Things I Didn’t Know I LovedThe Day Before Tomorrow (Carcanet Press, 1972); The Moscow Symphony (Rapp & Whiting, 1970); and Selected Poems (Cape Editions, 1967). In 1936, he published Seyh Bedreddin destani (“The Epic of Shaykh Bedreddin”) and Memleketimden insan manzaralari (“Portraits of People from My Land”).
Ayesha Kidwai is a linguist who teaches at JNU, New Delhi. She translates between Hindi/Urdu and English bilingually.

Related Posts

Three ways of translating a poem
Free Verse

Three ways of translating a poem

byK Satchidanandan
A letter from my wife
Free Verse

A letter from my wife

byNazim Hikmet
Vertigo
Free Verse

Vertigo

byK Satchidanandan

About Us
© 2023 Indian Cultural Forum | Copyright, Terms & Conditions | Creative Commons LicenseThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
No Result
View All Result
  • Features
  • Bol
  • Books
  • Free Verse
  • Ground Reality
  • Hum Sab Sahmat
  • Roundup
  • Sangama
  • Speaking Up
  • Waqt ki awaz
  • Women Speak
  • Conversations
  • Comment
  • Campaign
  • The Guftugu Collection
  • Videos
  • Resources
  • About Us
  • Contact Us
  • Grievance Redressal Mechanism

© 2023 Indian Cultural Forum | Creative Commons LicenseThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Create New Account!

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In