Skip to content

Alone

Two poems by MP Pratheesh

Translated into English by K Satchidanandan

നടുവെല്ല്

 

ആ നാടിനും
ഈനാടിനും

ഇടയിലെത്തോട്ടുവെള്ളം
മീതേമുറിച്ചിട്ട പന

ഒരു കുറ്റിച്ചൂട്ട്‌
ഒരു വളർത്തുനായ

പടിഞ്ഞാട്ടുപായുന്ന
ഇരുളിൽ വെള്ളം
പേരുചൊല്ലിവിളിച്ചു

രാവിലെ
രണ്ടുകരകൾക്കുമിടയിൽ
തൂക്കിയിട്ടു അയാളുടെ നടുവെല്ല്

 

Backbone


The stream between

That bank and this bank

A palm tree felled to link them

A flambeau of coconut leaves,

A pet dog.

In the darkness flowing westwards

Water called it by name

In the morning

Between the two banks

Was hung his backbone.

 

ഒറ്റയ്ക്ക്

 

ചാരിയിട്ടേയുള്ളൂ, ഈ വാതിൽ

ജനലടയുന്ന കാറ്റുണ്ട്‌
ഉണങ്ങാത്ത നെല്ലിന്റെ ഒച്ച,
മണങ്ങൾ

ഒരു വെറും ശീല ചുറ്റിക്കിടക്കുന്നത്‌
ആരുടെ മരിച്ചുകഴിഞ്ഞ ഉടലായിരിക്കും?

ഒരു മൃഗത്തിന്റെ നിഴൽ
മുറിയിലുണ്ടെന്നു തോന്നി

അതുനടക്കുന്നതിന്റെ
കിതപ്പാറ്റുന്നതിന്റെ

ഈ മുറിക്കുള്ളിൽ ആരാണു ഒറ്റയ്ക്കു പാർക്കുന്നത്‌ ?

 

Alone


This door is ajar

There is a wind

strong enough to close the window

The sound the green paddy

Makes, odours

Whose dead body it is

That lies wrapped in just a piece of cloth

Felt there was the shade

Of a beast in the room

Its walking, its panting

Slowly coming down

Who is it that stays in this room, alone?

These are poems from MP Pratheesh’s collection of poems titled Earth, Water (മണ്ണും വെള്ളവും ).

MP Pratheesh is a Kerala-based poet and photographer. He has published four collections of poetry in Malayalam. His poems have appeared in several places including Kavya BharatiThe Bombay ReviewKerala Kavitha, and Indian Literature.

K Satchidanandan is a widely translated Malayalam poet, bilingual writer, translator and editor. He received the Sahitya Akademi Award in 2012 for his collection of poems, Marannu Vecha Vasthukkal. He also received the Poet Laureate award at The Tata Literature Live, 2019.