Two Poems by Joy Goswami
Translated by Sampurna Chattarji
December 2, 2016
Thousands of corpses, wars
Rise towards the past
Peaks tipped with frost
Behind them the little houses sit
Their lights on
For the men they have lost
The last fatigue of hunger, salt, the last drop of sleep —
War, the last sport
Last-blood drips into the sky — gorged on blood
The sun a red clot
The bombed-out city, trees draped in flags —
In the evening, the cannons a blue cast
God’s messengers come out carrying balloons —
The day’s hunt over at last.
Translations from Joy Goswami, Selected Poems,translated by Sampurna Chattarji, Harper Perennial 2014.
Read more translations of the poet by Sampurna Chattarji here.
Hear Joy Goswami read his poems here.
Joy Goswami, a much-awarded Bengali poet, has been a consistent voice against violence, war and genocide, and has published over 50 titles, which include poetry, critical essays and novels.
Sampurna Chattarji is a poet, fiction-writer and translator with 14 books to her credit, the latest being Space Gulliver: Chronicles of an Alien (HarperCollins, 2015).
<em>These poems are part of ICF's unfolding Citizens against War series of literature and art, initiated in the spirit of listening: to our poets, artists, fellow citizens, against war and warmongering. </em>
Poems © Joy Goswami; translation © Sampurna Chattarji
Donate to the Indian Writers' Forum, a public trust that belongs to all of us.